На сайте известного переводчика и автора ряда пособий по переводу Андрея Павловича Чужакина (
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
)нашла весьма удачно сформулированные практические советы по самостоятельному освоению иностранного языка, изложенные в простой и доступной форме. Для общего пользования выклладываю их здесь - а вдруг кому понадобится:
Ресурсы самостоятельного овладения английским языком:
чтение, слушание, общение, Интернет
1. Пресса, СМИ: The Moscow Times, иллюстрированные журналы и цветные приложения к британским и американским газетам, “NY Times” в «Известиях» и др.
2. Адаптированные книги с комментариями и активным словарем.
2а. Интернет – сайты СМИ (газеты),
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
TB – комбинированные восприятие: чтение текста и восприятие голоса диктора; например, BBC World Service (см.
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
)– и радио, и ТВ.
3. Восприятие – на слух (аудирование), BBC, VOA – в эфире и Интернете;
- комбинированное: «картинка» и голос диктора: ТВ: Euronews, BBC, CNN, Skynews и др. ТВ и радио могут быть даже «фоном» для других действий для воздействия на подсознание в плане восприятия фонетики (интонации) и т.д.
- фильмы на DVD: рекомендуется
а) сначала просмотреть фильм на английском языке с английскими титрами (для лучшего понимания),
б) затем без титров
в) с русскими титрами для закрепления новых слов и выражений (их можно записать)
С точки зрения языка предпочтительнее смотреть британские фильмы: “Four weddings…”, “Love actually”, “Bridget Jones” и т.д. - фильмы без перевода по кабельному телевидению, пытаясь уловить хотя бы общий смысл.
В машине или с плеером полезно слушать спецаудиокурсы и «говорящие» книги на языке – для начала несложные: А.Кристи, Дж. Роуминг ( Гарри Поттер), уже переведенные на русский язык.
4. Общение с носителями языка:
а) не стесняться, говорить просто, переспрашивать.
б) попросить поправлять ошибки и подсказать, как лучше, написать “spelling” слова и прочее.
в) обдумать тему разговора заранее, подготовиться, посмотреть «разговорник» или информацию по данному вопросу
г) преодолеть барьер – помнить, что почти все можно выразить просто и, главное, чтобы вас поняли!!!
Ответ для TortoiseCat:
А ещё хороши книги Александра Драгункина. Можно найти в нете, если хорошо поискать.
Также в нете есть комплект из 6 CD под названием "Instant Immersion 102 Languages" для обучения 102 языкам мира. Весит 3,8 Гб. Собираюсь скачать и попробовать на практике.
Можно выучить язык на бытовом уровне самостоятельно. Сама так немецкий с одиннадцатого класса учу. Главное, чтобы стимул был: если есть доступ в интернет, можно создать себе "языковую среду". К примеру, сайт
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
- я там нашла подруг по переписке из Германии, общаемся по Скайпу и по электронной почте. На
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
тоже много интересных людей - преимущественно эмигранты и люди, желающие подтянуть знание языка, но есть и коренные немцы, которые участвуют в дискуссиях в роли консультантов. Учебниками пользовалась в самом начале - Deutsche Schritte 3-4 для средних школ. Класс примерно пятый или шестой. Шпаргалки для сдачи экзаменов, сборники тем "Обо мне", "Моя семья", "Моя школа". Еще была неплохая книжка "Знакомьтесь - Германия!" (страноведение - автора, к сожалению, не помню). А как появился доступ в сеть начала лазать по форумам музыкальным, доставать всех и каждого болтовней на жутком немецком, меня "энерджайзером" обзывали и даже в бан посылали! И в Россию - с медведями пить водку! Добралась до сайтов, начала их читать, на YouTube нашла интервью Дитером Боленом и его сегодняшними дарованиями. И поехало. Сейчас довольно свободно ориентируюсь в DE-нете и пишу (по словам собеседников) неплохо. Ошибки бывают, конечно, но у кого их не бывает! Так что все возможно если очень хочешь!
зарегистрируйтесь или войдите
Ресурсы самостоятельного овладения английским языком:
чтение, слушание, общение, Интернет
1. Пресса, СМИ: The Moscow Times, иллюстрированные журналы и цветные приложения к британским и американским газетам, “NY Times” в «Известиях» и др.
2. Адаптированные книги с комментариями и активным словарем.
2а. Интернет – сайты СМИ (газеты),
зарегистрируйтесь или войдите
зарегистрируйтесь или войдите
3. Восприятие – на слух (аудирование), BBC, VOA – в эфире и Интернете;
- комбинированное: «картинка» и голос диктора: ТВ: Euronews, BBC, CNN, Skynews и др. ТВ и радио могут быть даже «фоном» для других действий для воздействия на подсознание в плане восприятия фонетики (интонации) и т.д.
- фильмы на DVD: рекомендуется
а) сначала просмотреть фильм на английском языке с английскими титрами (для лучшего понимания),
б) затем без титров
в) с русскими титрами для закрепления новых слов и выражений (их можно записать)
С точки зрения языка предпочтительнее смотреть британские фильмы: “Four weddings…”, “Love actually”, “Bridget Jones” и т.д. - фильмы без перевода по кабельному телевидению, пытаясь уловить хотя бы общий смысл.
В машине или с плеером полезно слушать спецаудиокурсы и «говорящие» книги на языке – для начала несложные: А.Кристи, Дж. Роуминг ( Гарри Поттер), уже переведенные на русский язык.
4. Общение с носителями языка:
а) не стесняться, говорить просто, переспрашивать.
б) попросить поправлять ошибки и подсказать, как лучше, написать “spelling” слова и прочее.
в) обдумать тему разговора заранее, подготовиться, посмотреть «разговорник» или информацию по данному вопросу
г) преодолеть барьер – помнить, что почти все можно выразить просто и, главное, чтобы вас поняли!!!
А ещё хороши книги Александра Драгункина. Можно найти в нете, если хорошо поискать.
Также в нете есть комплект из 6 CD под названием "Instant Immersion 102 Languages" для обучения 102 языкам мира. Весит 3,8 Гб. Собираюсь скачать и попробовать на практике.
Про эти диски я лично пока ничего не знаю, но вообще Драгункин интересно пишет. Хорошо подает материал.
Считаю что общение с носителями языка надо поставить под № 1 для успешного овладения каким-либо иностранным языком.
И как успешно продвигаются все 102 языка. Японский есть там? если да сылочкой поделись плиз
переводить литературу научиться можно - сам английский учил,
но стать переводчиком синхронным по самоучителям
думаю вряд ли
!
зарегистрируйтесь или войдите
зарегистрируйтесь или войдите
зарегистрируйтесь или войдите