Тань, это обыгрывается стишок "Жил-был у бабушки серенький козлик". Как бы классики в их стиле рассказали эту историю
Исправлено: Aah 22 авг. 2009 13:32
Яна22 авг. 2009 14:05
Маркиза шутит)
Ответ для Alenushka:
Alenushka:
Так пародия про козлика - из сборника "Парнас дыбом".
но разве пародия не подражает оригиналу? Мне казалось, что пародия повторяет форму того, что высмеивает (черты стиля, композицию),
"Козлик" повторяет форму стихотворения Цветаевой и, стало быть, является пародией на него. И вот, как в пародии на него, я ничего смешного или умного не вижу.
Alenushka:
Но преклоняясь перед Вашим непревзойденным чувством юмора, прошу объяснить, что смешного в этих строчках:
А вот не нужно строчки из контекста выдёргивать, в целом Олина пародия- очень даже остроумна.
Alenushka22 авг. 2009 15:11
Маркиза шутит)
Яна:
И вот, как в пародии на него, я ничего смешного или умного не вижу.
Чтобы видеть здесь смешное и умное, нужно обладать языковым чутьем. Хотя бы. Ну и желательно прочесть и сам сборник, и тех авторов, над кем шутят "парнасовцы".
Яна:
А вот не нужно строчки из контекста выдёргивать, в целом Олина пародия - очень даже остроумна.
Знаете, Таня, лирические стихи у Ольги замечательные - образные, глубокие. А вот пародии мне не смешны.
В целом. Ни размещенные здесь, ни в теме "Разлюбить здорового".
Вкусы у всех разные. Но это не повод объявлять "дебилизмом" все, что не соответствует моим предпочтениям.
Исправлено: Alenushka 22 авг. 2009 15:16
Яна22 авг. 2009 15:46
Маркиза шутит)
Ответ для Alenushka:
Вы пишете, что пародия должна по форме напоминать тот стих, на который она пишется, и тут же приводите в пример "козлика", который по форме - стих Цветаевой, но при этом пародия на "Жил-был у бабушки серенький козлик" (как Вы утверждаете). Как это понимать? Значит всё-таки пародия может по форме соответствовать одному стихотворению и при этом быть пародией на другое?
Исправлено: Яна 22 авг. 2009 15:47
Aah22 авг. 2009 16:31
Маркиза шутит)
Ответ для Яна:
Яна:
пародия на "Жил-был у бабушки серенький козлик" (как Вы утверждаете). Как это понимать?
Это такие литературные шутки. Как бы пересказали известные поэты, писатели "Козлика", "У попа была собака"... Авторы берут стиль этих поэтов и переделывает, понимаешь?
Сейчас приведу пример...
А. Барто
Наша бабка горько плачет.
- Где мой козлик? Где он скачет'
Полно, бабка, плачь не плачь -
В лес умчался твой рогач.
А живут в лесном поселке
Живодеры, злые волки,
И напали на него
Ни с того и ни с сего
Повалили Козю на пол,
Оторвали Козе лапы,
Сгрызли спинку, шейку, грудь -
Козю нам уж не вернуть.
Тащит бабка по дорожке
Козьи ножки, козьи рожки...
- Ни за что я их не брошу,
Потому что он хороший.
1946 г. (А. Финкелъ)
Alenushka22 авг. 2009 16:34
Маркиза шутит)
Яна:
по форме - стих Цветаевой, но при этом пародия на "Жил-был у бабушки серенький козлик" (как Вы утверждаете)
Где я утверждаю? Ткните пальцем.
Яна:
Как это понимать?
*терпеливо, вспомнив школу*
Вам же Оля (Aah) объяснила:
это обыгрывается стишок "Жил-был у бабушки серенький козлик". Как бы классики в их стиле рассказали эту историю.
Но мне несложно еще раз и более подробно.
"Парнас дыбом" - это сборник литературных пародий, стилизаций под известных поэтов.
Три детских стишка («У попа была собака», «Жил-был у бабушки серенький козлик», «Пошел купаться Веверлей…») пересказываются в манере и с пародийным сохранением стиля известных поэтов, от Гомера и Данте до Маяковского и Твардовского. Книга имела оглушительный успех, её высоко оценил В. Маяковский. В 1960-х сборник был дополнен (пародии на Н.Матвееву, А.Вознесенского, Б.Окуджаву).
И еще раз. Резюме.
Пародируются здесь известные поэты (Шекспир, Некрасов, О.Генри, Пушкин, Цветаева, Ахматова и многие другие) - их стиль, слог. Сюжет пародий - известные детские стишки.
Исправлено: Alenushka 22 авг. 2009 16:37
Яна22 авг. 2009 17:31
Маркиза шутит)
Ответ для Aah:
Aah:
Это такие литературные шутки. Как бы пересказали известные поэты, писатели "Козлика", "У попа была собака"... Авторы берут стиль этих поэтов и переделывает, понимаешь?
Оля, ты очень хорошо объяснила, я поняла.
Наша бабка горько плачет.
- Где мой козлик? Где он скачет'
Полно, бабка, плачь не плачь -
В лес умчался твой рогач.
А живут в лесном поселке
Живодеры, злые волки,
И напали на него
Ни с того и ни с сего
Повалили Козю на пол,
Оторвали Козе лапы,
Сгрызли спинку, шейку, грудь -
Козю нам уж не вернуть.
Тащит бабка по дорожке
Козьи ножки, козьи рожки...
- Ни за что я их не брошу,
Потому что он хороший.
1946 г. (А. Финкелъ)
- Да, у всех своё чувство юмора и сатиры. Тебе, Оля, это (вышеприведенное и про козлика) кажется смешным?
В 20-е годы, похоже, у людей вообще было очень своеобразное чувство юмора: 1-я мировая, гражданская, красный террор, голод, холод- сделали своё дело. Помню, в перестроечные годы читала в "Новом мире" записки Корнея Чуковского о том, как они с друзьями хорошо подвыпив решили поискать приключений и поехали в морг. Далее описание трупов, предположения о том кто как умер, какой смертью... Такой ужас, но тоже, -типа юмор.
Исправлено: Яна 22 авг. 2009 17:32
Aah22 авг. 2009 17:43
Маркиза шутит)
Ответ для Яна:
Яна:
Тебе, Оля, это (вышеприведенное и про козлика) кажется смешным?
Мне это кажется очень талантливой стилизацией. В меру смешной. Но авторы не ставили целью, чтобы читатели от хохота помирали.
Авторы "Парнаса" отчетливо и правильно представляли себе роль пародии в
литературном процессе, и именно это, видимо, и побудило их подчеркнуть, что
они не пародисты. Главное отличие их работы от того, чем искони занимались и
занимаются по сей день авторы пародий, в том, что они изучали стили и
индивидуальную манеру письма широко и непредвзято, не выискивали слабости
или уязвимые места, а стремились проникнуть в то, что определяет авторский
облик, его реализацию в слове, в строении сюжета, в поэтической интонации.
Итоги своих исследований "парнасцы" воплотили в произведениях, которые сами
они удачно и точно назвали "научным весельем".(с)
Яна22 авг. 2009 18:05
Маркиза шутит)
Ответ для Aah:
Aah:
Мне это кажется очень талантливой стилизацией.
Aah:
Итоги своих исследований "парнасцы" воплотили в произведениях, которые сами
они удачно и точно назвали "научным весельем".(с)
То есть, собственно, это тоже не пародии, а как и у Оли с её "Я хочу, чтоб у тебя..."- вариации на тему, стилизации?
Яна22 авг. 2009 18:18
Маркиза шутит)
Ответ для Aah:
Aah:
Мне это кажется очень талантливой стилизацией.
Яна:
То есть, собственно, это тоже не пародии, а как и у Оли с её "Я хочу, чтоб у тебя..."- вариации на тему, стилизации?
Тань, ну я не специалист в этой теме
Вот как-то послала Маркизе такие строки:
О, я сама себе не рада!
Нет больше юных сил во мне.
Я вижу лишь кусочек сада
И круглую луну в окне.
Оля переделала так:
Я вижу лишь кусочек ада
И рваную дыру в стене.
Что это? Пародия? Но да-алеко не смешная тогда
Исправлено: Aah 22 авг. 2009 18:31
Яна22 авг. 2009 18:51
Маркиза шутит)
Ответ для Aah:
Aah:
Вот как-то послала Маркизе такие строки:
О, я сама себе не рада!
Нет больше юных сил во мне.
Я вижу лишь кусочек сада
И круглую луну в окне.
Оля переделала так:
Я вижу лишь кусочек ада
И рваную дыру в стене.
Что это? Пародия? Но да-алеко не смешная тогда
Нет, конечно, не пародия. Переделка под свое душевное состояние, может быть?
Alenushka22 авг. 2009 19:00
Наша песня хороша, начинай сначала :)
Яна:
То есть, собственно, это тоже не пародии, а как и у Оли с её "Я хочу, чтоб у тебя..."- вариации на тему, стилизации?
У парнасцев - блестящие пародии (которые подразумевают тонкую стилизацию, подражание) на известных авторов в виде вариаций на тему "Жил-был у бабушки серенький козлик", "У попа была собака" и т.д.
А не "как у Оли".
Яна22 авг. 2009 19:13
Наша песня хороша, начинай сначала :)
Ответ для Alenushka:
Alenushka:
У парнасцев - блестящие пародии (которые подразумевают тонкую стилизацию, подражание) на известных авторов в виде вариаций на тему "Жил-был у бабушки серенький козлик", "У попа была собака" и т.д.
Авторы "Парнаса" отчетливо и правильно представляли себе роль пародии в
литературном процессе, и именно это, видимо, [b]и побудило их подчеркнуть, что
они не пародисты.[/b] Главное отличие их работы от того, чем искони занимались и
занимаются по сей день авторы пародий, в том, что они изучали стили и
индивидуальную манеру письма широко и непредвзято, не выискивали слабости
или уязвимые места, а стремились проникнуть в то, что определяет авторский
облик, его реализацию в слове, в строении сюжета, в поэтической интонации. Итоги своих исследований "парнасцы" воплотили в произведениях, которые сами
они удачно и точно назвали "научным весельем".(с)
Так всё-таки пародии у "парнасцев" или не пародии? (Вопрос уже, похоже, чисто риторический )
А не "как у Оли".
Так у Оли же, Вы пишете, тоже не пародии...
Исправлено: Яна 22 авг. 2009 19:17
Alenushka22 авг. 2009 19:22
Наша песня хороша, начинай сначала :)
Яна, вы "включили Маркизу"? Успехов вам на этом поприще.
А я прекращаю переливание из пустого в порожнее.
Яна22 авг. 2009 19:34
Наша песня хороша, начинай сначала :)
Ответ для Alenushka:
Alenushka:
Яна, вы "включили Маркизу"? Успехов вам на этом поприще.
А Вы включили госпожу учительницу, которая указывает неразумной ученице, тогда, как школьников здесь нет:
У парнасцев - блестящие пародии (которые подразумевают тонкую стилизацию, подражание) на известных авторов в виде вариаций на тему "Жил-был у бабушки серенький козлик", "У попа была собака" и т.д.
Это слишком безапеляционный тон, хоть бы ИМХО поставили, что ли...
Исправлено: Яна 22 авг. 2009 19:35
Alenushka22 авг. 2009 19:47
Наша песня хороша, начинай сначала :)
Яна:
хоть бы ИМХО поставили, что ли...
А кавычки не надо?
ЗЫ. И не собираюсь ставить имхо, ибо все, что написано "парнасцами", точнехонько соответствует определениям пародии, которые Вы можете найти по ссылке, приведенной Маркизой на предыдущей странице. Это раз.
Два. Специально для вас. Поскольку вы так и не удосужились заглянуть в оригинал.
Ал. Блок, А. Белый, Виктор Гофман, Игорь Северянин, К. Юлий Цезарь, Владимир Маяковский, Демьян Бедный, Ал. Вертинский, Сергей Есенин, Гомер, Данте, Крылов, В. Брюсов, К. Д. Бальмонт и многие другие
Про: козлов, собак и веверлеев
Литературные пародии
II-е дополненное издание
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
При чем тут имхо, когда это так и есть?
Исправлено: Alenushka 22 авг. 2009 20:01
anso22 авг. 2009 19:49
Маркиза шутит
Для Маркизы
Оля!
Ни кого не слушай! Ты молодец! Наш флаг будет над океаном! А черные леера Твоих противников преломятся над волнами!
Маркиза22 авг. 2009 20:46
Маркиза шутит)
Ответ для Taiwana:
Taiwana:
Странный выбор для написания пародии.
Чем "странный"?.. Поясните, пожалуйста.
Да я и не выбираю.
Люба, спасибо за пояснение, о какой именно пародии речь. Без Вашего пояснения я бы не догадалась.
Taiwana:
начинаю нервничать - Вы есть мировой разум? Простите, ваше величество, обознались, исправимся.
Да, Люба, Вы обознались, я не мировой разум. Поэтому у Вас нет оснований нервничать. Извините, пожалуйста, трижды:
1. Пыталась понять, что именно Вы пишите.
2. Попыталась понять, в каком смысле употреблен глагол "чесать" (теперь выяснилось, что это у Вас синоним не к слову "отвечать", а к слову "уважать").
3. Судя по Вашему раздражению, мне не удалось понять Вас правильно.
Вы мне, может быть, на сей раз поверите, что я не хотела Вас обидеть попытками понять Ваши слова.
Taiwana:
мое скромное мнение никоим образом не должно приниматься и учитываться.
Извините, но я с уважением отношусь к различным точкам зрения. Извините, что я не хочу делать исключение для Вашей точки зрения. Но Вашу понять так и не смогла. То есть почему же "странный выбор"?
Taiwana:
Маркиза, поверьте, я уже давно вышла из возраста "чувствительных барышень".
Вам виднее о себе. Ну, а я, наверное, все еще в том самом возрасте
Taiwana:
Ссылки на "потоки брани" в студию, плиз.
Перечитайте Вашу тему (про Ваше творчество).
Исправлено: Маркиза 22 авг. 2009 20:57
Маркиза22 авг. 2009 20:54
Маркиза шутит)
Ответ для Aah:
Aah:
Это, наверное, не пародия в классичесском виде, а вариации на тему, не знаю даже, как назвать. Два разных стихотворения, в разных стилях.
Да, Оля, ты права. Я что-то такое написала, а потом уже можно пытаться понять, пародия или нет. Но что-то такое... юмористическое Ответ для Alenushka:
Alenushka:
А тут - классическую пародию - дебилизмом.
Я тоже особого блеска интеллекта не обнаружила в этой пародии. Но не это главное. Главное, непонятно, причем здесь тема о моем творчестве.
Alenushka:
На основании чего, Ольга, Вы сделали данный вывод?!?!?
Покажите мне хоть намек на это!
Это не вывод, это предположение. Обидеть Вас этим предположением я не хотела ни в коем случае, просто предположила, что если Вы что-то цитируете, значит, хотя бы в каком-то смысле Вам это нравится.
Честно говоря, я не поняла, какое отношение Вы увидели у этой пародии к моему творчеству.
"Повторять", "подражать", "имитировать", на мой взгляд, разное. Вещи близкие, но не тождественные. Причем "повторять" как цель и "повторять" как способ - опять же разное. Вас интересует теоретический спор о пародиях? А я тут свое творчество обсуждаю. Вам интересно про меня, подражаю я или нет? Если мое отношение к моему творчеству Вас не интересует, тогда мне малопонятно, о чем Вы завели речь. И к чему. Извините.
Alenushka:
нигде не сказано, что музыкальная, теле- или кинопародия не подражает оригиналу.
Слишком общее определение. Для теоретического разговора имеющее значение, но не очень понятно, что Вы хотели узнать у автора, заведя разговор.
Alenushka:
якобы придуманной мной дефиниции
Не обижайтесь, пожалуйста. С моей стороны не было обвинений в Ваш адрес, не было "выводов". Был вопрос, был интерес к Вашей точке зрения. Очень грустно, что Вы как-то так ... раздражаетесь... Вас мое творчество раздражает или что-то еще? Извините за мое творчество. Я все это сочиняла не для того, чтобы Вас раздражать и поместила здесь, на форуме, тоже не ради этого. Я Вам, Аленушка, желаю всего самого хорошего! Крепкого здоровья и хорошего настроения!
Тань, это обыгрывается стишок "Жил-был у бабушки серенький козлик". Как бы классики в их стиле рассказали эту историю
"Козлик" повторяет форму стихотворения Цветаевой и, стало быть, является пародией на него. И вот, как в пародии на него, я ничего смешного или умного не вижу.
А вот не нужно строчки из контекста выдёргивать, в целом Олина пародия- очень даже остроумна.
Чтобы видеть здесь смешное и умное, нужно обладать языковым чутьем. Хотя бы. Ну и желательно прочесть и сам сборник, и тех авторов, над кем шутят "парнасовцы".
Знаете, Таня, лирические стихи у Ольги замечательные - образные, глубокие. А вот пародии мне не смешны.
В целом. Ни размещенные здесь, ни в теме "Разлюбить здорового".
Вкусы у всех разные. Но это не повод объявлять "дебилизмом" все, что не соответствует моим предпочтениям.
Вы пишете, что пародия должна по форме напоминать тот стих, на который она пишется, и тут же приводите в пример "козлика", который по форме - стих Цветаевой, но при этом пародия на "Жил-был у бабушки серенький козлик" (как Вы утверждаете). Как это понимать? Значит всё-таки пародия может по форме соответствовать одному стихотворению и при этом быть пародией на другое?
Это такие литературные шутки. Как бы пересказали известные поэты, писатели "Козлика", "У попа была собака"... Авторы берут стиль этих поэтов и переделывает, понимаешь?
Сейчас приведу пример...
А. Барто
Наша бабка горько плачет.
- Где мой козлик? Где он скачет'
Полно, бабка, плачь не плачь -
В лес умчался твой рогач.
А живут в лесном поселке
Живодеры, злые волки,
И напали на него
Ни с того и ни с сего
Повалили Козю на пол,
Оторвали Козе лапы,
Сгрызли спинку, шейку, грудь -
Козю нам уж не вернуть.
Тащит бабка по дорожке
Козьи ножки, козьи рожки...
- Ни за что я их не брошу,
Потому что он хороший.
1946 г. (А. Финкелъ)
Где я утверждаю? Ткните пальцем.
*терпеливо, вспомнив школу*
Вам же Оля (Aah) объяснила:
Но мне несложно еще раз и более подробно.
"Парнас дыбом" - это сборник литературных пародий, стилизаций под известных поэтов.
Три детских стишка («У попа была собака», «Жил-был у бабушки серенький козлик», «Пошел купаться Веверлей…») пересказываются в манере и с пародийным сохранением стиля известных поэтов, от Гомера и Данте до Маяковского и Твардовского. Книга имела оглушительный успех, её высоко оценил В. Маяковский. В 1960-х сборник был дополнен (пародии на Н.Матвееву, А.Вознесенского, Б.Окуджаву).
И еще раз. Резюме.
Пародируются здесь известные поэты (Шекспир, Некрасов, О.Генри, Пушкин, Цветаева, Ахматова и многие другие) - их стиль, слог. Сюжет пародий - известные детские стишки.
Оля, ты очень хорошо объяснила, я поняла.
- Да, у всех своё чувство юмора и сатиры. Тебе, Оля, это (вышеприведенное и про козлика) кажется смешным?
В 20-е годы, похоже, у людей вообще было очень своеобразное чувство юмора: 1-я мировая, гражданская, красный террор, голод, холод- сделали своё дело. Помню, в перестроечные годы читала в "Новом мире" записки Корнея Чуковского о том, как они с друзьями хорошо подвыпив решили поискать приключений и поехали в морг. Далее описание трупов, предположения о том кто как умер, какой смертью... Такой ужас, но тоже, -типа юмор.
Мне это кажется очень талантливой стилизацией. В меру смешной. Но авторы не ставили целью, чтобы читатели от хохота помирали.
Авторы "Парнаса" отчетливо и правильно представляли себе роль пародии в
литературном процессе, и именно это, видимо, и побудило их подчеркнуть, что
они не пародисты. Главное отличие их работы от того, чем искони занимались и
занимаются по сей день авторы пародий, в том, что они изучали стили и
индивидуальную манеру письма широко и непредвзято, не выискивали слабости
или уязвимые места, а стремились проникнуть в то, что определяет авторский
облик, его реализацию в слове, в строении сюжета, в поэтической интонации.
Итоги своих исследований "парнасцы" воплотили в произведениях, которые сами
они удачно и точно назвали "научным весельем".(с)
То есть, собственно, это тоже не пародии, а как и у Оли с её "Я хочу, чтоб у тебя..."- вариации на тему, стилизации?
Вот это еще талантливей:
Пушкин
17 30 48
140 10 01
126 138
140 3 501
Маяковский
2 46 38 1
116 14 20!
15 14 21
14 0 17
Есенин
14 126 14
132 17 43.
16 42... 511
704 83.
170! 16 39
514 700 142
612 349
17 114 02
Веселые:
2 15 42
42 15
37 08 5
20 20 20!
7 14 105
2 00 13
37 08 5
20 20 20!
Грустные:
511 16
5 20 337
712 19
2247
Частушки:
117 117
19 9 5!
117 117
48 35!
Тань, ну я не специалист в этой теме
Вот как-то послала Маркизе такие строки:
О, я сама себе не рада!
Нет больше юных сил во мне.
Я вижу лишь кусочек сада
И круглую луну в окне.
Оля переделала так:
Я вижу лишь кусочек ада
И рваную дыру в стене.
Что это? Пародия? Но да-алеко не смешная тогда
Нет, конечно, не пародия. Переделка под свое душевное состояние, может быть?
У парнасцев - блестящие пародии (которые подразумевают тонкую стилизацию, подражание) на известных авторов в виде вариаций на тему "Жил-был у бабушки серенький козлик", "У попа была собака" и т.д.
А не "как у Оли".
Так всё-таки пародии у "парнасцев" или не пародии? (Вопрос уже, похоже, чисто риторический )
Так у Оли же, Вы пишете, тоже не пародии...
А я прекращаю переливание из пустого в порожнее.
А Вы включили госпожу учительницу, которая указывает неразумной ученице, тогда, как школьников здесь нет:
Это слишком безапеляционный тон, хоть бы ИМХО поставили, что ли...
А кавычки не надо?
ЗЫ. И не собираюсь ставить имхо, ибо все, что написано "парнасцами", точнехонько соответствует определениям пародии, которые Вы можете найти по ссылке, приведенной Маркизой на предыдущей странице. Это раз.
Два. Специально для вас. Поскольку вы так и не удосужились заглянуть в оригинал.
При чем тут имхо, когда это так и есть?
Оля!
Ни кого не слушай! Ты молодец! Наш флаг будет над океаном! А черные леера Твоих противников преломятся над волнами!
Чем "странный"?.. Поясните, пожалуйста.
Да я и не выбираю.
Люба, спасибо за пояснение, о какой именно пародии речь. Без Вашего пояснения я бы не догадалась.
Да, Люба, Вы обознались, я не мировой разум. Поэтому у Вас нет оснований нервничать. Извините, пожалуйста, трижды:
1. Пыталась понять, что именно Вы пишите.
2. Попыталась понять, в каком смысле употреблен глагол "чесать" (теперь выяснилось, что это у Вас синоним не к слову "отвечать", а к слову "уважать").
3. Судя по Вашему раздражению, мне не удалось понять Вас правильно.
Вы мне, может быть, на сей раз поверите, что я не хотела Вас обидеть попытками понять Ваши слова.
Извините, но я с уважением отношусь к различным точкам зрения. Извините, что я не хочу делать исключение для Вашей точки зрения. Но Вашу понять так и не смогла. То есть почему же "странный выбор"?
Вам виднее о себе. Ну, а я, наверное, все еще в том самом возрасте
Перечитайте Вашу тему (про Ваше творчество).
Да, Оля, ты права. Я что-то такое написала, а потом уже можно пытаться понять, пародия или нет. Но что-то такое... юмористическое
Ответ для Alenushka:
Я тоже особого блеска интеллекта не обнаружила в этой пародии. Но не это главное. Главное, непонятно, причем здесь тема о моем творчестве.
Это не вывод, это предположение. Обидеть Вас этим предположением я не хотела ни в коем случае, просто предположила, что если Вы что-то цитируете, значит, хотя бы в каком-то смысле Вам это нравится.
Честно говоря, я не поняла, какое отношение Вы увидели у этой пародии к моему творчеству.
"Повторять", "подражать", "имитировать", на мой взгляд, разное. Вещи близкие, но не тождественные. Причем "повторять" как цель и "повторять" как способ - опять же разное. Вас интересует теоретический спор о пародиях? А я тут свое творчество обсуждаю. Вам интересно про меня, подражаю я или нет? Если мое отношение к моему творчеству Вас не интересует, тогда мне малопонятно, о чем Вы завели речь. И к чему. Извините.
Слишком общее определение. Для теоретического разговора имеющее значение, но не очень понятно, что Вы хотели узнать у автора, заведя разговор.
Не обижайтесь, пожалуйста. С моей стороны не было обвинений в Ваш адрес, не было "выводов". Был вопрос, был интерес к Вашей точке зрения. Очень грустно, что Вы как-то так ... раздражаетесь... Вас мое творчество раздражает или что-то еще? Извините за мое творчество. Я все это сочиняла не для того, чтобы Вас раздражать и поместила здесь, на форуме, тоже не ради этого. Я Вам, Аленушка, желаю всего самого хорошего! Крепкого здоровья и хорошего настроения!