Anechka:
Я-то собственно про то, что надо понимать конкретную ситуацию правильно и знать правила игры, принятые в конкретном обществе, тогда никто не сможет понять тебя неправильно.
Ну а я тогда о чем?И я о том же самом!Короче говорим мы об одном и том же.
Anechka04 фев. 2007 18:52
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для OleGGa:
А у португальцев принято кормить и поить своих гостей. Каждый, не зависимо от своего положения, считает своим долгом сводить тебя в ресторан, и о совместной оплате никто и слышать не хочет. Там это просто не принято. Но и последствий не подразумевает никаких.
OleGGa04 фев. 2007 18:54
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Anechka:
Anechka:
А у португальцев принято кормить и поить своих гостей. Каждый, не зависимо от своего положения, считает своим долгом сводить тебя в ресторан, и о совместной оплате никто и слышать не хочет. Там это просто не принято. Но и последствий не подразумевает никаких.
Все, еду в Португалию, буду пить портвейн на халяву!
Anechka04 фев. 2007 18:56
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для OleGGa:
А они считают дурным тоном своих гостей портвейном поить и наливают другие разные напитки. Тоже очень вкусные.
OleGGa04 фев. 2007 18:58
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Anechka:
Anechka:
А они считают дурным тоном своих гостей портвейном поить и наливают другие разные напитки. Тоже очень вкусные.
Согласен только на портвейн! Раз Португалия, значит портвейн!
Avatara04 фев. 2007 19:13
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Не сочтите за грубость, но просто любопытно. Где-нибудь ещё есть такой аналог слову "халява" или сие убожество только у русских?
Knigge04 фев. 2007 19:22
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Avatara:
Avatara:
Где-нибудь ещё есть такой аналог слову "халява"
Конечно есть, но всё зависит от реальной ситуации.
К примеру, когда люди пускают кружку по кругу, у нас это называется щпенде и применяется только на строго определенную цель.
OleGGa04 фев. 2007 19:24
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Avatara:
"Не сочтите за грубость, но просто любопытно. Где-нибудь ещё есть такой аналог слову "халява" или сие убожество только у русских?"
Слово халява в своем современном, самом распространенном значении 'что-либо нетрудное, пустяковое, доставшееся без труда, окольным путем; подделка, легкая работа' (Елистратов В. С. Словарь русского арго. М., 2000, с. 509), по предположению, родственно украинскому слову холява, польскому cholewa, верхнелужицкому kholowa и нижнелужицкому kholowa 'штанина, чулок' (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М., 1986. Т. 4, с. 220). В. Даль отмечает следующие из интересующих нас значений: 'сапожное голенище', широкий и короткий машинный рукав', раздутое в пузырь стекло' (с пометой "употребляемое в стекловарном деле"), 'рот, пасть, зев, хайло' (с пометой "вятское") (Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. СПб.; М., 1914. Т. 4, с. 1163). Предположительно, значение мотивировано тем, что изготовление таких "халяв" считалось очень легкой работой.
О происходжении выражения на халяву рассказывает Н. И. Березникова: "Нижняя часть сапога - головка - изнашивалась куда быстрей, чем голенище - халява. Предприимчивые "холодные сапожники" пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги - пришитые на халяву - были намного дешевле новых".
В студенческой среде существует ритуал "приманивания" халявы (вкратце - нужно выставить в окно зачетную книжку, открыть ее и произнести особые слова, которые привлекут халяву).
Комментарий нашего посетителя Андрея Осиика:
Хочу внести небольшое дополнение. Не помню уже от кого, но я слышал, что халявой называли ложку, которую раньше принято было носить за голенищем сапога. Работников (сезонных и т.п.) кормили из общего котла, выдавая миски (и то не всегда). Столовых приборов не давали, поэтому-то у каждого и была за голенищем своя ложка. По сути, человек, имея халяву, мог пристроиться к любому котлу с едой. Тех, кто злоупотреблял такой возможностью называли халявщиками (хотя поначалу так называли всех, кто питался подобным образом).
В студенческой среде халявщиками принято называть тех, кто постоянно пристраивается к чужому столу. Забавно, но они и правда зачастую носят ложку с собой. Их ведь стараются выпроводить, вежливо говоря типа "Да у нас и ложек нет" или что-то в этом роде. В данном контексте синоним слова халявщик - "хвостопад" (т. е. человек, "падающий на хвост" - пристраивающийся к чужому столу).
Упомянутая вами легкость в изготовлени холяв (пузырей из стекла), якобы приведшая к появлению смысловой связки "холява" = "легко", мне кажется несколько преувеличенной. Работа эта легкой не была, т. к. требовала определенных физических данных (сильных дыхательных мышц), ей сопутствовали горячий воздух и жар. В общем - эту работу сложно назвать легкой. Вот насчет "бить баклуши" = "легко" -это справедливо. Изготавливать заготовки для деревянных ложек (баклуши) действительно легко - всего несколько ударов нетяжелым топором.
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
Учите мат.часть!А то, убожество.
Исправлено: OleGGa 04 фев. 2007 19:27
Avatara04 фев. 2007 19:38
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Knigge:
Понятно. Люди готовые пристроиться где-то за чужой счёт были всегда и везде. Но всё зависит от реальной ситуации. Спасибо.
Avatara04 фев. 2007 19:41
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для OleGGa:
И Вам спасибо за информацию ))
Но слово всё равно убогое
OleGGa04 фев. 2007 19:45
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Avatara:
Avatara:
И Вам спасибо за информацию ))
Но слово всё равно убогое
Пожалуйста.
Слово как слово, у нас и по интересней есть!
Христианка04 фев. 2007 21:43
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для OleGGa:
OleGGa:
про поесть на халяву
смотрю тема еды не дает вам покоя..ну чтож приезжайте на борщ!
OleGGa04 фев. 2007 21:54
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Христианка:
Христианка:
смотрю тема еды не дает вам покоя..ну чтож приезжайте на борщ!
А вы от Мюнхена далеко?Я там бываю регулярно.
Христианка04 фев. 2007 22:17
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для OleGGa:
2 часа на машине
OleGGa04 фев. 2007 22:19
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Христианка:
Христианка:
2 часа на машине
Уговорили, заеду.
woodman04 фев. 2007 22:19
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Христианка:
Христианка:
ну чтож приезжайте на борщ
а я думал в германии национальной кухней является пиво с сосисками(по крайней мере она у меня она с этим ассоциируется, в кулинарии по-крайней мере)
Avatara04 фев. 2007 22:29
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для OleGGa:
OleGGa:
Уговорили, заеду.
Как Вас быстро уговорили Уже и про тему никто не помнит )))
OleGGa04 фев. 2007 22:32
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для Avatara:
Avatara:
Как Вас быстро уговорили
А что мне тут, еще страниц десять ломаться!И заметьте, я не прошу выслать мне денег!
Христианка04 фев. 2007 22:35
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для woodman:
woodman:
национальной кухней является пиво с сосисками
сами мы не местные))
Avatara04 фев. 2007 22:41
Ложь и лицемерие под маской МИЛОСЕРДИЯ
Ответ для OleGGa:
OleGGa:
А что мне тут, еще страниц десять ломаться!
Ну а я тогда о чем?И я о том же самом!Короче говорим мы об одном и том же.
А у португальцев принято кормить и поить своих гостей. Каждый, не зависимо от своего положения, считает своим долгом сводить тебя в ресторан, и о совместной оплате никто и слышать не хочет. Там это просто не принято. Но и последствий не подразумевает никаких.
Все, еду в Португалию, буду пить портвейн на халяву!
А они считают дурным тоном своих гостей портвейном поить и наливают другие разные напитки. Тоже очень вкусные.
Согласен только на портвейн! Раз Португалия, значит портвейн!
Конечно есть, но всё зависит от реальной ситуации.
К примеру, когда люди пускают кружку по кругу, у нас это называется щпенде и применяется только на строго определенную цель.
"Не сочтите за грубость, но просто любопытно. Где-нибудь ещё есть такой аналог слову "халява" или сие убожество только у русских?"
Слово халява в своем современном, самом распространенном значении 'что-либо нетрудное, пустяковое, доставшееся без труда, окольным путем; подделка, легкая работа' (Елистратов В. С. Словарь русского арго. М., 2000, с. 509), по предположению, родственно украинскому слову холява, польскому cholewa, верхнелужицкому kholowa и нижнелужицкому kholowa 'штанина, чулок' (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М., 1986. Т. 4, с. 220). В. Даль отмечает следующие из интересующих нас значений: 'сапожное голенище', широкий и короткий машинный рукав', раздутое в пузырь стекло' (с пометой "употребляемое в стекловарном деле"), 'рот, пасть, зев, хайло' (с пометой "вятское") (Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. СПб.; М., 1914. Т. 4, с. 1163). Предположительно, значение мотивировано тем, что изготовление таких "халяв" считалось очень легкой работой.
О происходжении выражения на халяву рассказывает Н. И. Березникова: "Нижняя часть сапога - головка - изнашивалась куда быстрей, чем голенище - халява. Предприимчивые "холодные сапожники" пришивали к голенищу новую головку. Такие сапоги - пришитые на халяву - были намного дешевле новых".
В студенческой среде существует ритуал "приманивания" халявы (вкратце - нужно выставить в окно зачетную книжку, открыть ее и произнести особые слова, которые привлекут халяву).
Комментарий нашего посетителя Андрея Осиика:
Хочу внести небольшое дополнение. Не помню уже от кого, но я слышал, что халявой называли ложку, которую раньше принято было носить за голенищем сапога. Работников (сезонных и т.п.) кормили из общего котла, выдавая миски (и то не всегда). Столовых приборов не давали, поэтому-то у каждого и была за голенищем своя ложка. По сути, человек, имея халяву, мог пристроиться к любому котлу с едой. Тех, кто злоупотреблял такой возможностью называли халявщиками (хотя поначалу так называли всех, кто питался подобным образом).
В студенческой среде халявщиками принято называть тех, кто постоянно пристраивается к чужому столу. Забавно, но они и правда зачастую носят ложку с собой. Их ведь стараются выпроводить, вежливо говоря типа "Да у нас и ложек нет" или что-то в этом роде. В данном контексте синоним слова халявщик - "хвостопад" (т. е. человек, "падающий на хвост" - пристраивающийся к чужому столу).
Упомянутая вами легкость в изготовлени холяв (пузырей из стекла), якобы приведшая к появлению смысловой связки "холява" = "легко", мне кажется несколько преувеличенной. Работа эта легкой не была, т. к. требовала определенных физических данных (сильных дыхательных мышц), ей сопутствовали горячий воздух и жар. В общем - эту работу сложно назвать легкой. Вот насчет "бить баклуши" = "легко" -это справедливо. Изготавливать заготовки для деревянных ложек (баклуши) действительно легко - всего несколько ударов нетяжелым топором.
зарегистрируйтесь или войдите
Учите мат.часть!А то, убожество.
Понятно. Люди готовые пристроиться где-то за чужой счёт были всегда и везде. Но всё зависит от реальной ситуации. Спасибо.
И Вам спасибо за информацию ))
Но слово всё равно убогое
Пожалуйста.
Слово как слово, у нас и по интересней есть!
смотрю тема еды не дает вам покоя..ну чтож приезжайте на борщ!
А вы от Мюнхена далеко?Я там бываю регулярно.
2 часа на машине
Уговорили, заеду.
а я думал в германии национальной кухней является пиво с сосисками(по крайней мере она у меня она с этим ассоциируется, в кулинарии по-крайней мере)
Как Вас быстро уговорили Уже и про тему никто не помнит )))
А что мне тут, еще страниц десять ломаться!И заметьте, я не прошу выслать мне денег!
сами мы не местные))
Конечно, скорей соглашайтесь, а то передумают ещё
Главное, чтобы надежду не отняли