Ответ для Knigge: Женщине Оранжевого Цвета
Ольга Клементьева-Мерзлякова
С. Е. Масальской-Смагиной
Щурясь от солнечного света
Глазами, полными тепла,
Любовь – оранжевого цвета
Она дарила, как могла.
Её сентябрь был ярко-жёлтым,
Жёг палитрою апрель.
Она сама художник своей жизни-
Ласточка - средь журавлей.
Птицы поймут её усталость,
В своём лесу дадут приют,
И не осудят того, что с нею сталось,
Из глины слепят – обожгут.
Светлое имя не растеряла-
Пять букв, зажатых в кулачке, Грустные стихи в косу вплетала,
Даря саму себя строке.
И все её приметы и советы
Ни одного из кубка не пролью. Женщина оранжевого цвета,
Спасибо за оранжевость твою!
Я писал их, и они мне не нравятся. Но они мне дороги, как дорога родителям мазня их детей, которую в голову не придет назвать живописью, но которая - рисунки. Я пишу стихи, но это - не поэзия. Не поэт я, ибо стихи мои отвратительны и малохудожественны, их не возьмут в альманах, но они дороги мне, дороги именно оранжевым небом и кривой стенкой дома, именно слабой рифмой, и отвратительно исполненным художественным приемом (Поэма о плохих стихах Георгий Плужников).
Исправлено: perchik 20 янв. 2008 21:02
Knigge20 янв. 2008 23:35
Интервью: Knigge
Ответ для perchik:
Мне всегда неловко оставлять коментарий на чужие произведения.
Сказать плохо вроди и неловко, сказать хорошо...
Очень редко мне это хотелось.
Последний раз тогда, когда я прочел сихи Ланочки.
Ваш стих заставил меня споткнуться, застыть в поисках опоры.
perchik:
И не осудят того, что с нею сталось
Может я не прав, но мне почему то захотелось написать так то что сталось
perchik:
Ласточка - средь журавлей.
Птицы поймут её усталость,
В своём лесу дадут приют,
И тут моя картинка дала сбой.
И ласточки и журавли для меня не подходят к словам свой лес
Извините.
Критик я ещё тот.
perchik21 янв. 2008 20:30
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
...они мне дороги, как дорога родителям мазня их детей...
Я рад, что смог вытащить всеобщее страдание на новый уровень.
Хотелось дань "серому" цвету в предыдущих опусах опровергнуть, хоть и неумелыми чужими стихами, в пользу всё же - оранжевому цвету
Удачи и процветания идущим по нОнешнему форуму.
Knigge:
Сказать плохо вроди и неловко, сказать хорошо...
Больше "заикайтесь" или "спотЫкивайтесь" - это разнообразит придуманные традиции большинства. Индивидуальность притягивает.
Knigge:
И ласточки и журавли для меня не подходят к словам свой лес
Быть может... Но лягушки в сказках иногда почему-то летают.
Тут, видимо, идиоматический оборот в пределах познания народного наследия.
Knigge:
Извините.
Критик я ещё тот.
"Заглаживать" и "расшаркиваться" нет надобности.
Тут ведь главное выбить из насиженного, дальше - легче.
Knigge22 янв. 2008 03:42
Интервью: Knigge
Ответ для perchik:
perchik:
Я рад, что смог вытащить всеобщее страдание на новый уровень.
Всеобщее стадание имеет привкус клоунады, страдание, как и смерть сугубо индивидуальны.
perchik:
Хотелось дань "серому" цвету в предыдущих опусах опровергнуть, хоть и неумелыми чужими стихами, в пользу всё же - оранжевому цвету
Ну что ж, достойно.
Серый цвет - это для меня цвет несбывшихся надежд.
ukko22 янв. 2008 08:58
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
Knigge:
Всеобщее стадание имеет привкус клоунады
К Холокосту это то же относится?
Натуля22 янв. 2008 09:11
Интервью: Knigge
Ответ для ukko:
ukko:
К Холокосту это то же относится?
Ну вы и свинья...
ukko22 янв. 2008 09:24
Интервью: Knigge
Ответ для Натуля:
Натуля:
Ну вы и свинья...
Мадам, надо стараться ясно выражать свои мысли, тем более это относится к псевдо философским обобщениям.
ukko22 янв. 2008 09:33
Интервью: Knigge
Ответ для Натуля:
Прочитайте, пожалуйста, два предложения в месте, а потом слегка подумайте, тогда ваш праведный гнев (надеюсь) найдёт своего адресата.
Натуля22 янв. 2008 09:57
Интервью: Knigge
Ответ для ukko:
ukko:
Мадам, надо стараться ясно выражать свои мысли, тем более это относится к псевдо философским обобщениям.
А я свою мысль вполне ясно выразила.
Knigge22 янв. 2008 11:42
Интервью: Knigge
Ответ для ukko:
ukko:
К Холокосту это то же относится?
Если можно, поясните пожалуйста свою мысль.
Для Вас Холокост - это кто или что?
ukko22 янв. 2008 12:24
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
Что в конкретном всеобщем страдании (Холокосте) «имеет привкус клоунады»?
ukko22 янв. 2008 12:30
Интервью: Knigge
Ответ для Натуля:
Натуля:
я свою мысль вполне ясно выразила
Knigge22 янв. 2008 12:36
Интервью: Knigge
Ответ для ukko:
ukko:
Что в конкретном всеобщем страдании (Холокосте) «имеет привкус клоунады»?
Холокост, как явление, состоял из множества отдельных страданий.
Клоунадой является его адоптация для наших современников.
А Вы на мой вопрос Вы так и не ответили.
ukko22 янв. 2008 12:44
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
В принципе, я годов ответить на ваш вопрос, хотелось бы, что бы вы, его слегка пояснили.
ukko22 янв. 2008 12:50
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
Knigge:
Клоунадой является его адоптация для наших современников.
Прости за назойливость, что вас так не устраивает в этой адоптации? ( по конкретней)
Исправлено: ukko 22 янв. 2008 12:52
perchik22 янв. 2008 15:40
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
Knigge:
привкус клоунады
Ну, не будем столь критичны для "раннего" периода: кровь и боль - основа подросткового максимализма.
Knigge:
цвет несбывшихся надежд
"...надежды юношей питают...", - вроде как?
Может цели в молодости были поставлены не столь чётко?
Либо сам не заметил, как перестал радоваться мАлому или УЖЕ свершившимуся. Тут надо оооочень постараться.
С возрастом восприятие прекрасного притупляется и остаётся "зависть" к молодым. Не будем.
Knigge22 янв. 2008 23:34
Интервью: Knigge
Ответ для ukko:
ukko:
что вас так не устраивает в этой адоптации? ( по конкретней)
Тем, что любая адаптация означает как бы деперсонализцацию, перевод трагедии на бытовой, привычный уровень.
С такоим вот изложением случившегося легко жить, но и забыть легче легчего.
Мой вопрос, Что по Вашему мнению означает сам термин "Холокост?"
perchik23 янв. 2008 00:42
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
Гоша оставь Ваньку в покое.
Лучше расскажи домоседам о Германии.
Какая она? Ты сам стал настоящим жителем этой земли
или чувствуешь себя гостем в их исторических декорациях,
сохранённых древней культурой.
Какие города или места больше советуешь посетить нашему
брату. Расскажи как любящий свой край человек. Если тебе,
конечно, не трудно.
ukko23 янв. 2008 09:12
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
Knigge:
термин "Холокост"
"холокостАнглийское слово «holocaust» заимствовано из латинской Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum наряду с holocau(s)toma и holocaustosis), а там оно из греческих также библейских форм ὁλόκαυ(στος, ὁλόκαυ(στον «сжигаемый целиком», «всесожжение, жертва всесожжения», ὁλοκαύτωμα «жертва всесожжения», ὁλοκαύτωσις «принесение жертвы всесожжения»; в русском языке употреблялось в формах «олокауст» и «олокаустум» («Геннадиевская Библия» 1499 г.), в «Письмовнике» Курганова (XVIII век) употреблена форма голокость с толкованием «жертва, всессожжение».
В английском термин «holocaust» в близких к нынешнему значениях употребляется с 1910-х годов (первоначально по отношению к геноциду армян в Османской империи и еврейским погромам времен гражданской войны на Украине), а в современном значении истребления евреев нацистами (с прописной буквы) — с 1942 года. Широкое распространение получил в 1950-е годы благодаря книгам будущего лауреата Нобелевской премии мира писателя Эли Визеля. В советской прессе появляется в начале 1980-х, первоначально в форме «холокауст», позже в нынешнем виде, подражающем английскому произношению.
В современном английском с прописной буквы слово «Holocaust» пишется в значении истребления евреев нацистами, а со строчной (holocaust) в других случаях. В русском языке слово «холокост», как обозначающее понятие, не являющееся именем собственным, пишется со строчной буквы[1], однако применительно к конкретному описываемому явлению пишется «Холокост» (например официальное наименование памятной даты — «Международный день памяти жертв Холокоста»).
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
ukko23 янв. 2008 09:28
Интервью: Knigge
Ответ для Knigge:
Можно ли вас понять так, существует только индивидуальное « смерть, страдание», а «всеобщее страдание» в принципе не возможно «имеет привкус клоунады».
Женщине Оранжевого Цвета
Ольга Клементьева-Мерзлякова
С. Е. Масальской-Смагиной
Щурясь от солнечного света
Глазами, полными тепла,
Любовь – оранжевого цвета
Она дарила, как могла.
Её сентябрь был ярко-жёлтым,
Жёг палитрою апрель.
Она сама художник своей жизни-
Ласточка - средь журавлей.
Птицы поймут её усталость,
В своём лесу дадут приют,
И не осудят того, что с нею сталось,
Из глины слепят – обожгут.
Светлое имя не растеряла-
Пять букв, зажатых в кулачке,
Грустные стихи в косу вплетала,
Даря саму себя строке.
И все её приметы и советы
Ни одного из кубка не пролью.
Женщина оранжевого цвета,
Спасибо за оранжевость твою!
Я писал их, и они мне не нравятся. Но они мне дороги, как дорога родителям мазня их детей, которую в голову не придет назвать живописью, но которая - рисунки. Я пишу стихи, но это - не поэзия. Не поэт я, ибо стихи мои отвратительны и малохудожественны, их не возьмут в альманах, но они дороги мне, дороги именно оранжевым небом и кривой стенкой дома, именно слабой рифмой, и отвратительно исполненным художественным приемом (Поэма о плохих стихах Георгий Плужников).
Мне всегда неловко оставлять коментарий на чужие произведения.
Сказать плохо вроди и неловко, сказать хорошо...
Очень редко мне это хотелось.
Последний раз тогда, когда я прочел сихи Ланочки.
Ваш стих заставил меня споткнуться, застыть в поисках опоры.
Может я не прав, но мне почему то захотелось написать так то что сталось
И тут моя картинка дала сбой.
И ласточки и журавли для меня не подходят к словам свой лес
Извините.
Критик я ещё тот.
...они мне дороги, как дорога родителям мазня их детей...
Я рад, что смог вытащить всеобщее страдание на новый уровень.
Хотелось дань "серому" цвету в предыдущих опусах опровергнуть, хоть и неумелыми чужими стихами, в пользу всё же - оранжевому цвету
Удачи и процветания идущим по нОнешнему форуму.
Больше "заикайтесь" или "спотЫкивайтесь" - это разнообразит придуманные традиции большинства. Индивидуальность притягивает.
Быть может... Но лягушки в сказках иногда почему-то летают.
Тут, видимо, идиоматический оборот в пределах познания народного наследия.
"Заглаживать" и "расшаркиваться" нет надобности.
Тут ведь главное выбить из насиженного, дальше - легче.
Всеобщее стадание имеет привкус клоунады, страдание, как и смерть сугубо индивидуальны.
Ну что ж, достойно.
Серый цвет - это для меня цвет несбывшихся надежд.
К Холокосту это то же относится?
Ну вы и свинья...
Мадам, надо стараться ясно выражать свои мысли, тем более это относится к псевдо философским обобщениям.
Прочитайте, пожалуйста, два предложения в месте, а потом слегка подумайте, тогда ваш праведный гнев (надеюсь) найдёт своего адресата.
А я свою мысль вполне ясно выразила.
Если можно, поясните пожалуйста свою мысль.
Для Вас Холокост - это кто или что?
Что в конкретном всеобщем страдании (Холокосте) «имеет привкус клоунады»?
Холокост, как явление, состоял из множества отдельных страданий.
Клоунадой является его адоптация для наших современников.
А Вы на мой вопрос Вы так и не ответили.
В принципе, я годов ответить на ваш вопрос, хотелось бы, что бы вы, его слегка пояснили.
Прости за назойливость, что вас так не устраивает в этой адоптации? ( по конкретней)
Ну, не будем столь критичны для "раннего" периода: кровь и боль - основа подросткового максимализма.
"...надежды юношей питают...", - вроде как?
Может цели в молодости были поставлены не столь чётко?
Либо сам не заметил, как перестал радоваться мАлому или УЖЕ свершившимуся. Тут надо оооочень постараться.
С возрастом восприятие прекрасного притупляется и остаётся "зависть" к молодым. Не будем.
Тем, что любая адаптация означает как бы деперсонализцацию, перевод трагедии на бытовой, привычный уровень.
С такоим вот изложением случившегося легко жить, но и забыть легче легчего.
Мой вопрос, Что по Вашему мнению означает сам термин "Холокост?"
Гоша оставь Ваньку в покое.
Лучше расскажи домоседам о Германии.
Какая она? Ты сам стал настоящим жителем этой земли
или чувствуешь себя гостем в их исторических декорациях,
сохранённых древней культурой.
Какие города или места больше советуешь посетить нашему
брату. Расскажи как любящий свой край человек. Если тебе,
конечно, не трудно.
"холокостАнглийское слово «holocaust» заимствовано из латинской Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum наряду с holocau(s)toma и holocaustosis), а там оно из греческих также библейских форм ὁλόκαυ(στος, ὁλόκαυ(στον «сжигаемый целиком», «всесожжение, жертва всесожжения», ὁλοκαύτωμα «жертва всесожжения», ὁλοκαύτωσις «принесение жертвы всесожжения»; в русском языке употреблялось в формах «олокауст» и «олокаустум» («Геннадиевская Библия» 1499 г.), в «Письмовнике» Курганова (XVIII век) употреблена форма голокость с толкованием «жертва, всессожжение».
В английском термин «holocaust» в близких к нынешнему значениях употребляется с 1910-х годов (первоначально по отношению к геноциду армян в Османской империи и еврейским погромам времен гражданской войны на Украине), а в современном значении истребления евреев нацистами (с прописной буквы) — с 1942 года. Широкое распространение получил в 1950-е годы благодаря книгам будущего лауреата Нобелевской премии мира писателя Эли Визеля. В советской прессе появляется в начале 1980-х, первоначально в форме «холокауст», позже в нынешнем виде, подражающем английскому произношению.
В современном английском с прописной буквы слово «Holocaust» пишется в значении истребления евреев нацистами, а со строчной (holocaust) в других случаях. В русском языке слово «холокост», как обозначающее понятие, не являющееся именем собственным, пишется со строчной буквы[1], однако применительно к конкретному описываемому явлению пишется «Холокост» (например официальное наименование памятной даты — «Международный день памяти жертв Холокоста»).
зарегистрируйтесь или войдите
Можно ли вас понять так, существует только индивидуальное « смерть, страдание», а «всеобщее страдание» в принципе не возможно «имеет привкус клоунады».