Мотильда:
Фридрих Перлз, основатель гештальт-терапии.
А, так он ученик Карен Хорни... Это интересно! У нее мне понравилась мысль, что влюбленность обусловлена не только биологически, но и социально (подмигиваю) Ответ для Кьярра:Тетка-то неплохая и юмор у нее приемлемый - это да... Но упоминание девушки с инвалидностью то ли ради того, что про инвалидов теперь модно в современных книжках писать, то ли еще почему-то - меня покоробило.
Исправлено: Маркиза 23 авг. 2006 18:56
Маркиза23 авг. 2006 21:20
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Мотильда:
Светик, может быть, ты знаешь, как переводится слово "гештальт"? Экзистенциальный психоанализ - это интересно, но если жестко сказать другому человеку "я не для того тут нахожусь, чтобы соответствовать твои ожиданиям", то непонятно, как это соотносится с понятием взаимопомощи, да и вообще с понятием о доброте и помощи людям((
Ответ для Косолапый:
Косолапый:
хочу сказать о Солженицине, что мне, например, очень неприятно было попробовать прочитать пышущие злобой книги этого обиженного на жизнь человека
Нам в МГУ задавали читать и даже пришлось писать что-то типа резензии. Я написала в философском ключе, поставили "тройку". Я бы не сказала, что разделяю Ваше мнение о Солженицине как о личности, но разделяю Ваше нежелание читать то, что вышло из-под пера этого многими людьми уважаемого автора. Хотя как филолог я, конечно, должна уметь читать все.
Исправлено: Маркиза 23 авг. 2006 21:28
Мотильда23 авг. 2006 22:15
Какую книгу вы сейчас читаете?
Маркиза:
Светик, может быть, ты знаешь, как переводится слово "гештальт"?
Олечка, я тебе напишу то, что у меня дома в одной из книг, в инете я не интересовалась - есть ли такая инфа; наверное, есть..
вот что написано в книге: "Само понятие "гештальт" отрицает значимость атомистического анализа. В английском языке нет точного эквивалента немецкому слову "гештальт"; его основное значение можно передать как "паттерн" или "конфигурация" - специфическая организация частей, которая составляет определенное целое. Основной принцип подхода гештальт-психологии состоит в том, что анализ частей не может обеспечить понимание целого, поскольку целое определяется взаимодействием и взаимозависимостью частей. Гештальт - неустранимый феномен. Это сущность, которая наличествует, но которая исчезает, если целое разделяется на составляющие.."
ну и далее всякое разное там по тексту))
Маркиза23 авг. 2006 23:56
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Мотильда:
Спасибо! Я решила походить на форум сайта гештальт-терапии в темы Надежды Румановой, почитать вопросы и ответы - там интересно)
ЧурупаховаКыса24 авг. 2006 01:38
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Маркиза:
А шо, уже и про такое она успела награфоманить?
ArtYur24 авг. 2006 01:48
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для
Ірен Роздобудько: "12", "Гудзик"
Юрій Покальчук "Паморочливий запах джунглів"
Оксана Забужко "Польові дослідження з українського сексу"
Маркиза24 авг. 2006 02:13
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для ЧурупаховаКыса:
ЧурупаховаКыса:
А шо, уже и про такое она успела награфоманить?
Она - это кто?)
Nats28 авг. 2006 13:24
Какую книгу вы сейчас читаете?
Эфраим Севела. Легенды Инвалидной улицы.
Хорошо написано, и по-доброму, и с юмором, и с грустью...
Чтобы увидеть ссылку зарегистрируйтесь или войдите
Orchideja06 окт. 2006 23:05
Какую книгу вы сейчас читаете?
Привет всем. Я здесь новенькая. Посмотрев кино " Парфюмер" скачала одноименную книгу Патрика Зюськинда.Обалденно описывается мир ароматов и запахов.Но в целом фильм почему то произвел большее впечатление.
Knigge06 окт. 2006 23:21
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Orchideja:
Странно, обычно экранизация хуже самого произведения.
ЧурупаховаКыса06 окт. 2006 23:35
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Knigge:
Knigge:
обычно экранизация хуже самого произведения
Ну может, человек так видит
Вообще, насколько я помню, такие фильмы, как "Кабаре" с Лайзой Минелли или наша "Безымянная звезда" сняты по небольшим и малоизвестным рассказикам, которые ввиду кинематографичности их сюжета превратили в сценарии, и потом в замечательные фильмы.
Исправлено: ЧурупаховаКыса 06 окт. 2006 23:37
Knigge06 окт. 2006 23:41
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для ЧурупаховаКыса:
да, фильмы суперские, до сих пор крутится фраза "Да, но мои занятья -
нет занятий важней любви."
К содалению произведения мне не знакомы и поэтому не могу оценить,
насколько сценарий следует оригиналу.
Orchideja06 окт. 2006 23:44
Какую книгу вы сейчас читаете?
Да,обычно хуже.Но в книге и в фильме главный персонаж Гренуи разный. В книге это демон, гений- убийца, обладающий редким даром суперобоняния, ненавидящий людей за непринятие себя в человеческий мир и убивающий своих жертв для создания супераромата не думая о содеянном. В фильме же этот персонаж вызывает не страх а жалость, человек,выросший без детства, без любви.Несчастный от обладания своим даром. Фильм более мягкий, чем книга. Но это сугубо моё мнение, мой женский вкус.Особенно восхитила в фильме музыка.
ЧурупаховаКыса06 окт. 2006 23:49
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Knigge:
Ну, уже сам факт, что они не обрели той же известности, как, скажем "М и М" Булгакова или тот же "Парфюмер", говорит о том, что это были, может быть, вполне недурные, но, видимо, не гениальные вещи...
Silvi06 окт. 2006 23:57
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Knigge:
mne toze film "Pacient anglichanin" (The English patient) bolshe ponravilsia, chem kniga M. Ondaatje.
takze ochen vpechatlil film "Liubimaja" (Beloved) po romanu T. Morrison.
Seichas chitaju datchanina Grondala knigu "Luka"- prijatno po vecheram, no realno chitaju tolko po puti na rabotu
Пуся07 окт. 2006 03:19
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Косолапый:
Лично я прочитала Гардемарины Светланы Сорокиной мне понравилось.
Элинор07 окт. 2006 05:25
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Orchideja:
Я еще фильм не видела, книгу прочла года три назад. Но, думаю, что заранее согласна с Вашим мнением о том, что экранизация мягче книги. И , как оказалось, это не чисто женское мнение Мне его высказал один талантливый, прекрасно разбирающийся (к тому же профессионально) в кино и литературе мужчина.
-----
Сейчас один за другим романы Джейн Остен. Очаровательная атмсофера Англии XIX века! Со всей ее чопорностью и манерностью, но при этом с теплым домашним уютом старинных поместий и покоем семейных ценностей. Ах, вересковые холмы и дубовые рощи, огонь камина и капли дождя на окнах, туманы над рекой и солнечные блики на листве деревьев...
Knigge07 окт. 2006 10:56
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Orchideja:
Orchideja:
гений- убийца, обладающий редким даром суперобоняния, ненавидящий людей за непринятие себя в человеческий мир и убивающий своих жертв для создания супераромата не
У меня возникло совсем другое впечатление,
разве Патрик Зюскинд не дает нам подсказку, что Гренуй не обладал собственным запахом?
Прочитал эту книгу несколько раз, втч в оригинале.
Маркиза07 окт. 2006 14:48
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Элинор:
Элинор:
Сейчас один за другим романы Джейн Остен
Читали Владимира Набокова, как он анализирует творчество Джейн Остин? Я хочу в нашем литклубе посвятить встречу (или несколько встреч)творчеству этого автора в восприятии Набокова, в частности. К сожалению, пока что нет возможностей для реальных встреч литклуба, но не удержалась от анонса, встретив единомышленницу)
Правда, мне оказалось интереснее читать "разборку" Набокова, чем саму Джейн Остин...
Элинор:
Ах, вересковые холмы и дубовые рощи, огонь камина и капли дождя на окнах, туманы над рекой и солнечные блики на листве деревьев...
Ну прям почти "Грозовой перевал")))
Ответ для Knigge:
Knigge:
разве Патрик Зюскинд не дает нам подсказку, что Гренуй не обладал собственным запахом?
А что нам дает эта подсказка?
Исправлено: Маркиза 07 окт. 2006 14:49
traviata07 окт. 2006 14:56
Какую книгу вы сейчас читаете?
Ответ для Knigge:
точно....он ведь ещё когда в приюте был...младенцем..от него не исходил запах младенца...кажется в романе тогда кормилицы это заметили..
А, так он ученик Карен Хорни... Это интересно! У нее мне понравилась мысль, что влюбленность обусловлена не только биологически, но и социально (подмигиваю)
Ответ для Кьярра:Тетка-то неплохая и юмор у нее приемлемый - это да... Но упоминание девушки с инвалидностью то ли ради того, что про инвалидов теперь модно в современных книжках писать, то ли еще почему-то - меня покоробило.
Светик, может быть, ты знаешь, как переводится слово "гештальт"? Экзистенциальный психоанализ - это интересно, но если жестко сказать другому человеку "я не для того тут нахожусь, чтобы соответствовать твои ожиданиям", то непонятно, как это соотносится с понятием взаимопомощи, да и вообще с понятием о доброте и помощи людям((
Ответ для Косолапый:
Нам в МГУ задавали читать и даже пришлось писать что-то типа резензии. Я написала в философском ключе, поставили "тройку". Я бы не сказала, что разделяю Ваше мнение о Солженицине как о личности, но разделяю Ваше нежелание читать то, что вышло из-под пера этого многими людьми уважаемого автора. Хотя как филолог я, конечно, должна уметь читать все.
Олечка, я тебе напишу то, что у меня дома в одной из книг, в инете я не интересовалась - есть ли такая инфа; наверное, есть..
вот что написано в книге: "Само понятие "гештальт" отрицает значимость атомистического анализа. В английском языке нет точного эквивалента немецкому слову "гештальт"; его основное значение можно передать как "паттерн" или "конфигурация" - специфическая организация частей, которая составляет определенное целое. Основной принцип подхода гештальт-психологии состоит в том, что анализ частей не может обеспечить понимание целого, поскольку целое определяется взаимодействием и взаимозависимостью частей. Гештальт - неустранимый феномен. Это сущность, которая наличествует, но которая исчезает, если целое разделяется на составляющие.."
ну и далее всякое разное там по тексту))
Спасибо! Я решила походить на форум сайта гештальт-терапии в темы Надежды Румановой, почитать вопросы и ответы - там интересно)
А шо, уже и про такое она успела награфоманить?
Ірен Роздобудько: "12", "Гудзик"
Юрій Покальчук "Паморочливий запах джунглів"
Оксана Забужко "Польові дослідження з українського сексу"
Она - это кто?)
Хорошо написано, и по-доброму, и с юмором, и с грустью...
зарегистрируйтесь или войдите
Странно, обычно экранизация хуже самого произведения.
Ну может, человек так видит
Вообще, насколько я помню, такие фильмы, как "Кабаре" с Лайзой Минелли или наша "Безымянная звезда" сняты по небольшим и малоизвестным рассказикам, которые ввиду кинематографичности их сюжета превратили в сценарии, и потом в замечательные фильмы.
да, фильмы суперские, до сих пор крутится фраза "Да, но мои занятья -
нет занятий важней любви."
К содалению произведения мне не знакомы и поэтому не могу оценить,
насколько сценарий следует оригиналу.
Ну, уже сам факт, что они не обрели той же известности, как, скажем "М и М" Булгакова или тот же "Парфюмер", говорит о том, что это были, может быть, вполне недурные, но, видимо, не гениальные вещи...
mne toze film "Pacient anglichanin" (The English patient) bolshe ponravilsia, chem kniga M. Ondaatje.
takze ochen vpechatlil film "Liubimaja" (Beloved) po romanu T. Morrison.
Seichas chitaju datchanina Grondala knigu "Luka"- prijatno po vecheram, no realno chitaju tolko po puti na rabotu
Лично я прочитала Гардемарины Светланы Сорокиной мне понравилось.
Я еще фильм не видела, книгу прочла года три назад. Но, думаю, что заранее согласна с Вашим мнением о том, что экранизация мягче книги. И , как оказалось, это не чисто женское мнение Мне его высказал один талантливый, прекрасно разбирающийся (к тому же профессионально) в кино и литературе мужчина.
-----
Сейчас один за другим романы Джейн Остен. Очаровательная атмсофера Англии XIX века! Со всей ее чопорностью и манерностью, но при этом с теплым домашним уютом старинных поместий и покоем семейных ценностей. Ах, вересковые холмы и дубовые рощи, огонь камина и капли дождя на окнах, туманы над рекой и солнечные блики на листве деревьев...
У меня возникло совсем другое впечатление,
разве Патрик Зюскинд не дает нам подсказку, что Гренуй не обладал собственным запахом?
Прочитал эту книгу несколько раз, втч в оригинале.
Читали Владимира Набокова, как он анализирует творчество Джейн Остин? Я хочу в нашем литклубе посвятить встречу (или несколько встреч)творчеству этого автора в восприятии Набокова, в частности. К сожалению, пока что нет возможностей для реальных встреч литклуба, но не удержалась от анонса, встретив единомышленницу)
Правда, мне оказалось интереснее читать "разборку" Набокова, чем саму Джейн Остин...
Ну прям почти "Грозовой перевал")))
Ответ для Knigge:
А что нам дает эта подсказка?
точно....он ведь ещё когда в приюте был...младенцем..от него не исходил запах младенца...кажется в романе тогда кормилицы это заметили..